Сербское стихотворение Видовдан

Стихотворение сербского поэта Йована “Змая” Йовановича (1833-1904), посвящённое знаменитому сербскому празднику Видовдану.

Не ти, што браниш невидним духом
Клонуле, слабе, невине,
Већ ти, што држиш крепосном руком
Мерило правде, истине;
Ако ти ј` заман молитва ова,
Глас рода ваљда није `ман,
Ох, ево, иште тол`ко векова
Још само један Видов-дан.

Тужан је јаук из околина,
Громак је одзив гласа тог,
Тврда је мишца српскога сина,
Свете му патње рода мог.
Чудна му мисао на јави плане,
Чудно га ноћу теши сан;
У зору чека хоће л` да сване
Још само један Видов-дан.

Не иштем снагу, већ само слогу,
Да једном познам своју коб,
Па ако живет српски не могу
Бар да ми поштен остане гроб.
Косово ћути, Ситница јечи,
– Гроб зија давно ископан.
– Ал` кога чека? Знаће тек рећи
Још један нови Видов-дан.

Перевод на русский

Не ты, защищающий силой духа
Изнурённых, слабых, невинных,
А ты, держащий крепкой рукой
Мерило справедливости и правды;
Если для тебя эта молитва бессмысленна,
Голос рода наверное не ерунда,
Ох, вот, столько веков нужен
Ещё лишь один Видовдан.

Тяжелый стон из окрестностей,
Громкое эхо от того голоса,
Твёрдая мышца сербского сынка,
Светят ему страдания рода моего.
Странная мысль у него вспыхивает
Странный его ночью тешит сон
Ждёт от зори, взойдет ли
Ещё лишь один Видовдан.

Не хочу силу, а только согласие,
Один раз узнать свою судьбу,
И если жить по-сербски не могу
Пусть хоть мой гроб не тронутым останется.
Косово молчит, Ситница шумит,
– Гроб давно выкопан.
– Но кого ждать? Это скажет
Ещё один новый Видовдан.

 

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>